Antigament dèiem que una de les funcions dels premis literaris era traure a la llum pública obres i autors, fixar, durant un dia com a mínim, l’atenció dels mitjans de comunicació, fer que parlaren de llibres.
Desenganyem-nos: això ja no és així.
Potser perquè hi ha massa premis, potser perquè els llibres (sobretot si són en valencià) ja no són notícia per a uns mitjans passius (quan no hostils) amb la llengua, cada vegada s'obvia de forma més descarada el tema o, en el millor dels casos, queda relegat a una petita anotació en l’apartat de Comarques. Ho hem comprovat aquest cap de setmana. Ja és curiós (m'apuntava ahir un escriptor i bon amic) que ni tan sols els diaris implicats en la campanya "Llegir en valencià" donaren a la notícia del lliurament dels premis de literatura eròtica i Far de Cullera la difusió que mereixen.
Las Provincias, en canvi (ja veieu com són les coses) sí que va parlar del Far de Cullera. Us en recomane la lectura de la peça perquè veieu com funcionen ara els mitjans: l'editorial envia una nota de premsa en valencià a tots els mitjans (inclòs, per descomptat, el diari); l'agència EFE considera que és noticiable i tradueix la nota al castellà per a rebotar-la a la resta de mitjans subscrits al seu servei; el diari, com que publica en castellà, passa de la nota de premsa original i reprodueix el text d'EFE tal i com li arriba. I entre una cosa i l'altra podem veure com es perd informació i matisos. A la web de Bromera trobareu la nota de premsa original, i ací la que publicà el diari. El llibre es titula Tiempo de conquista, la col·lecció "Mirada", etc.
Res, una curiositat.
Potser perquè hi ha massa premis, potser perquè els llibres (sobretot si són en valencià) ja no són notícia per a uns mitjans passius (quan no hostils) amb la llengua, cada vegada s'obvia de forma més descarada el tema o, en el millor dels casos, queda relegat a una petita anotació en l’apartat de Comarques. Ho hem comprovat aquest cap de setmana. Ja és curiós (m'apuntava ahir un escriptor i bon amic) que ni tan sols els diaris implicats en la campanya "Llegir en valencià" donaren a la notícia del lliurament dels premis de literatura eròtica i Far de Cullera la difusió que mereixen.
Las Provincias, en canvi (ja veieu com són les coses) sí que va parlar del Far de Cullera. Us en recomane la lectura de la peça perquè veieu com funcionen ara els mitjans: l'editorial envia una nota de premsa en valencià a tots els mitjans (inclòs, per descomptat, el diari); l'agència EFE considera que és noticiable i tradueix la nota al castellà per a rebotar-la a la resta de mitjans subscrits al seu servei; el diari, com que publica en castellà, passa de la nota de premsa original i reprodueix el text d'EFE tal i com li arriba. I entre una cosa i l'altra podem veure com es perd informació i matisos. A la web de Bromera trobareu la nota de premsa original, i ací la que publicà el diari. El llibre es titula Tiempo de conquista, la col·lecció "Mirada", etc.
Res, una curiositat.
3 comentaris:
Ja m'imagino algú amb bona fe buscant la col·lecció "Mirada" al web de Bromera...
I gràcies que no ens han posat "Espuma"...
Què estic veient?
Una novel·la titulada "Tiempo de Conquista" en una col·lecció anomenada "Mirada(s)"?
Ignorava que Enric conreara també el fulletó romàntic rotllo Corín Tellado i que Bromera comptara amb una col·lecció "rosa".
I seguint en aquesta línia, els pròxims títols quins seran "Romances estivales", "El amor que nació del mar" y "Besos salados"?
Publica un comentari a l'entrada