No us perdeu aquesta entrevista.
Resulta que Ferran Cremades (guanyador del Joanot Martorell, el Prudenci Bertrana i dues vegades del Sant Jordi) ha publicat la seua primera novel·la en 12 anys. Aquest fet, que per si mateix constituïria una excel·lent notícia, ens arriba aigualit, ja que l'autor ha decidit escriure-la en castellà: es titula Jaime I el conquistador. Òbviament, està en el seu dret (faltaria més!) i li desitgem tota la sort del món.
Deduïm per la confusa informació (s'hi diu que la novel·la la publica l'editorial Martínez "Rosa"...) que Cremades ha fet aquest canvi de llengua per buscar la professionalització. "Prefiero echarme en brazos del mercado", diu textualment. A banda de les reflexions que comporta una afirmació com aquesta (és que és impossible professionalitzar-se escrivint en català?), m'inquieta aquesta declaració:
Els ulls com a plats. No entenc res, la veritat.
Resulta que Ferran Cremades (guanyador del Joanot Martorell, el Prudenci Bertrana i dues vegades del Sant Jordi) ha publicat la seua primera novel·la en 12 anys. Aquest fet, que per si mateix constituïria una excel·lent notícia, ens arriba aigualit, ja que l'autor ha decidit escriure-la en castellà: es titula Jaime I el conquistador. Òbviament, està en el seu dret (faltaria més!) i li desitgem tota la sort del món.
Deduïm per la confusa informació (s'hi diu que la novel·la la publica l'editorial Martínez "Rosa"...) que Cremades ha fet aquest canvi de llengua per buscar la professionalització. "Prefiero echarme en brazos del mercado", diu textualment. A banda de les reflexions que comporta una afirmació com aquesta (és que és impossible professionalitzar-se escrivint en català?), m'inquieta aquesta declaració:
"Comencé por escribir una versión de cara al público juvenil..., en valenciano, y se la ofrecí a un editor. Luego reflexioné: voy a hacer una novela de veras."Què vol dir, que escriure en valencià no és escriure de veritat o que la literatura juvenil és... no sé, alguna cosa que no arriba a literatura? No em queda clar, perquè més endavant podem llegir que aquest és un llibre "sin rollo de literatura".
Els ulls com a plats. No entenc res, la veritat.
5 comentaris:
Un escriptor mirant per la seua butxaca, segurament agraïda si el llibre funciona. Això sí, a veure qui és el valent que el llig. Ja m'imagine a Jaume I repartint "estopa" entre templaris, merovingis, criptomasons i tota esta pesca tant de moda.
No hi ha pitjor fanàtic que el convers
En català ja tenim la trilogia sobre Jaume I que escrigué Albert Salvadó.
Pregunta facileta: pot ser lliure Cremades per a escriure en la llengua que vulga?
No et calfes el cap... Vol dir les dues coses: que el català és una llengua absurda i que la LIJ no és literatura de veres. Se'm caigué el café de la mà en llegir l'entrevista... Només vaig traure en clar una cosa: ja sé quin llibre no compraré enguany.
Publica un comentari a l'entrada