11 d’octubre 2010
Tipus mòbils 6 - El negoci dels llibres
13 de juliol 2010
La connexió valenciana amb Herta Müller
Quan Orhan Pamuk va guanyar el Nobel en
Des que, el novembre passat, Bromera anunciara que havia contractat els drets de traducció de l’obra de Herta Müller, en les (poques) entrevistes que m’han demanat i en les (moltes) converses que he mantingut amb amics i coneguts del món de les lletres ha sorgit una pregunta: “I com aconseguíreu els drets de la premi Nobel?”. Més que una reposta, regalava un somriure, conscient que això mateix no li ho demanarien a un editor d’un gran grup. Però per a alguns encara resulta desconcertant que una editorial independent i (ai, las!) valenciana publique segons quins autors. Que hi farem, hi ha ments obtuses.
En l'article que publicava dijous passat al Quadern d'El País (el podeu llegir punjant a la imatge de l'esquerra) passem del somriure a les paraules: com va ser aquell procés?
13 de novembre 2009
Quina setmana més bèstia (del cor)

10 de novembre 2009
10 d’octubre 2009
Müller en castellà... i en gallec!

"Per què no ens congratulem de les decisions [de l'acadèmia sueca] i les considerem com una oportunitat per a conéixer autors que, d'una altra manera, no rebrien la nostra atenció? No penseu que [...] si haguera guanyat Philip Roth hauria resultat... avorrit?
Per acabar, una última reflexió en veu alta: us heu adonat dels avantatges que tindrà en el futur l'edició digital? Avui, dissabte dia 10, dos dies després de saber-se el resultat del Nobel, les edicions de llibres de l'autora en castellà continuen introbables. És clar que Siruela estarà fent les hores extra que calga per reimprimir a correcuita els llibres que té vigents. Si estigueren en format digital, però, les vendes d'aquests mateixos títols s'haurien disparat (en el seu cas, a les dues bandes de l'Atlàntic) des del minut posterior a l'anunci sorpresa via YouTube. Hi ha o no hi ha vies de negoci noves amb els ebooks? Com pot ser que encara hi ha qui no ho vol veure?
05 de setembre 2007
Dario Fo a Simat!
El premi Nobel inaugurarà una exposició pictòrica pròpia que es podrà visitar al monestir fins el mes de novembre i protagonitzarà, juntament amb Rame, una actuació teatral. És d'aquells actes I-M-P-R-E-S-C-I-N-D-I-B-L-E-S.
04 de setembre 2007
El carreró dels miracles
Tot i que teníem pràcticament enllestida la traducció de La batalla de Tebes (que apareixerà definitivament el 2008), vam decidir intercanviar l'ordre previst i avançar l'edició d'El carreró dels miracles per posar-la, com abans millor, a l'abast dels lectors. Encara no sabíem que açò poguera passar, però sembla increïble (imperdonable, seria el mot adient) que aquesta fabulosa obra no estiguera encara disponible en la nostra llengua, encara que està considerada, com recordava David Castillo aquest diumenge a l'Avui, "el seu gran clàssic, la novel·la més popular". En castellà, de fet, compta amb una cinquantena d'edicions (pel cap baix) i una (si més no, curiosa) versió cinematogràfica protagonitzada per Salma Hayek, en la qual el drama de l'atzucac del Midaq es trasllada a Mèxic DF.
Tenim encara moltes llacunes pel que fa a la traducció d'obres significatives (algunes, com em sembla a mi que és aquesta, imprescindibles) de la literatura universal. Pel que fa al "deute" amb l'obra de Mahfuz, tractarem de reparar-lo a poc a poc, sense presses però de forma incansable. Per això, a partir d'ara, Bromera recuperarà, cada 30 d'agost, una nova novel·la de Mahfuz en record i homenatge al premi Nobel desaparegut, que ja compta amb 5 novel·les en el seu catàleg, inclosa La maledicció de Ra, un dels seus clàssics de més difusió.
18 de febrer 2007
Un vestit elegant
"Tengo la impresión de haber leído siempre, desde que aprendí, y, desde entonces, cualquier otra actividad me resulta una pérdida de tiempo."Definitiu, demoledor.
Però entre els aforismes que hi podem destriar, jo em quede amb aquest:
"La lectura es para mí el vestido elegante de la vida: se me ajusta y va conmigo."Una definició que trobe que s'ajusta, tan bé com un vestit elegant, al meu sentiment.
26 de gener 2007
Una gran notícia!
En parlarem més (ja ho crec!) en aquest bloc. La notícia i l'autor bé que ho mereixen. De moment, us recomane vivament la lectura del bell discurs d'agraïment a l'acadèmia sueca: "La maleta del meu pare", que Bromera ha publicat a la seua web en primícia amb la traducció íntegra elaborada per Carles Miró.
21 de novembre 2006
Dia del Llibre Valencià
Ni Saló del Llibre, ni entrega de los premios a los libros mejor editados ni tan sólo una simple celebración de una efeméride que la propia administración autonómica creó hace unos años para impulsar el libro editado en la Comunitat Valenciana y conmemorar la fecha en que se editó la primera edición de Tirant lo Blanc.

Trobareu més informació al bloc El buit del temps, de l'impulsor de la col·lecció "Sense Fronteres" Juli Peretó.